No Brasil e nos países de língua portuguesa não se pode encontrar ainda um dicionário de termos da Linguística Aplicada, particularmente no âmbito da Aquisição e Ensino de Línguas (AELin). O livro pioneiro Glossário de Linguística Aplicada, organizado por José Carlos Almeida Filho e John Robert Schmitz em 1998, era a única publicação a se aproximar de um dicionário embora trouxesse somente equivalências de termos em Português e Inglês sem defini-los. Para atender necessidades de estudantes de graduação e pós dessa área aplicada, professores de línguas e profissionais da esfera da formação, aproveitamos o ensejo da oferta da disciplina fundacional ABORDAGENS DE ENSINO DE LÍNGUAS, no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da UnB, no segundo semestre de 2008, para iniciar a definição de termos relevantes sugeridos pelos projetos dos participantes. Ofertas posteriores da mesma disciplina e de outras mais a cada semestre geraram novos verbetes.
Aceita a proposta de trabalharmos para compor um glossário original de termos cujas acepções fossem particularmente propícias aos profissionais e estudantes da área de Aquisição-Aprendizagem e Ensino de Línguas, os pós-graduandos dessa e de outras disciplinas posteriormente (com créditos ao final do Glossário) ofertadas, aceitaram e levaram a bom termo o desafio, lavrando muitas definições revisadas por mim numa tentativa de aproximação das definições mais apropriadas ao contexto a que se destinavam. Propúnhamos os termos e os definíamos continuamente num ambiente virtual seedwiki até que uma definição nos convencesse de que estava próxima a atender nossas exigências.
Desde o início até hoje, foram disponibilizados nesta Página um total de 222 termos com suas definições. Os termos estão listados em ordem alfabética para facilitar a consulta do público em geral. Há ainda nos verbetes indicações de termos equivalentes e conceitos complementares ou relacionados nas definições apresentadas.
O Projeto prevê a continuidade do esforço definitório nos próximos semestres acrescentando verbetes que forem sugeridos em outras disciplinas como História do Ensino de Línguas no Brasil, Formação de Professores e Alunos de Línguas e Gramática e Ensino de Línguas, entre outras. Em cada uma delas um novo conjunto se somará ao acervo já acumulado.
Uma nota de cautela será necessária nesta altura. O inventário aqui ofertado à consulta geral não é exaustivo, mas simplesmente atende as necessidades de definição sistemática de termos relevantes para a condução de projetos no âmbito do ensino e aquisição de línguas e de formação de professores. Consulta aos projetos dos docentes do PGLA da UnB pode ser realizada no sítio eletrônico (sit-el) www.pgla.unb.br. Acesso direto ao Glossário pode ser obtido diretamente através do seguinte endereço: <glossário. sala.org.br>. Comentários e sugestões de acréscimos serão, obviamente, bem-vindos através do endereço eletrônico (end-el) Este endereço de e-mail está protegido contra spambots. Você deve habilitar o JavaScript para visualizá-lo.
Brasília, março de 2011.
José Carlos Paes de Almeida Filho -
Este endereço de e-mail está protegido contra spambots. Você deve habilitar o JavaScript para visualizá-lo.
Professor Pesquisador do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da Universidade de Brasília e Coordenador do Projeto GLOSSA.

